レストラン単語集はこちらへ
Ingrés |
Español |
pronunciación |
pronunciación(pronunciation) |
|
お腹がすきました I'm hungry. | Tengo hambre. | テンゴ アンブレ | onaka ga suki masita |
| 喉が渇いた | Tengo sed. | テンゴ セッ(ド) | Nodoga kawaita. |
|
食事しましょう Let's eat. | Vamos a comer. | バモス・ア・コメール | syokuji simasyou |
| いっしょに食事しましょう | issyo ni syokuji simasyou | ||
|
コーヒーを飲みましょう Let's take a coffee. | Vamos a tomar un cafe'. | バモス ア トマール ウン カフェ | koh-hii o nomimasyou |
|
食堂はどこですか? Where is a restaurant? | ¿Do'nde esta' el comedor? | ドンデ エスタ エル コメドール |
Syodou wa doko de suka? resutoran wa doko de suka? |
|
おいしいレストランを教えてください Please teach me | oisii resutoran wo oshiete kudasai | ||
|
スペインクラブというお店がおいしいよ Spain Club is good. | supein kulabu to iu omisega oishii yo | ||
|
ほんと? realy? | ¿Verdad? | ベルダ | honto? |
| ほんとうですか? | ¿Es verdad? | エス・ベルダ | hontou desuka? |
|
なるほど I see. | naruhodo | ||
|
そうそう I agree. | Estoy de acuerdo. | エストイ・デ・アクエルド | sou sou |
|
どこにあるのですか? Where is it ? |
¿Do'nde esta' eso? | dokoni aruno desuka | |
|
どこへ行くの? Where will we go? | ¿A donde vas? | ア ドンデ バス? | dokoe ikuno? |
|
月島ですよ There is at tsukishima. | tsukishima desu | ||
|
月島駅から歩いて5分ぐらいです It takes five minutes from tsukishima station. | tsukishima ekikara aruite gofun gurai desu | ||
| スペインクラブの電話番号はいくつですか? | supein kurabu no denwa bangou wa ikutsu desuka. | ||
|
すてきなお店ですね It's great. | sutekina omise desune | ||
|
予約が必要ですか? Do I need a reservation. | ¿Hace falta reservar? | アセ ファルタ レセルバール | yoyaku ga hitsuyou desuka. |
| 予約しなくても大丈夫です | yoyaku shinakutemo daijyoubu desu. | ||
| 予約をしたいのですが? |
Quisiera reservar la entrada. | キシエラ レセルバル ラ エントラダ | seki no yoyaku o onegai shitai no desuga. |
|
どちら様ですか? What is your name? | ¿Quie'n es? | キエネス | dochira sama desuka |
| 今晩6時に4人で予約したいのですが | konban rokuji ni yonin de yoyaku shitai no desuga. | ||
| 今日は混んでいますか | ¿Hay mucha gente hoy? | アイ ムチャ ヘンテ オイ | ainiku honjitsu wa konde imasu. |
| あいにく本日は混んでいます | ainiku honjitsu wa konde imasu. | ||
| 何時なら席が空いてますか? | nanji kara nara seki ga aite masuka. | ||
| 8時ならお席が取れます | hachiji nara oseki ga toremasu. | ||
| いつお越しになりますか? | itsu okoshi ni narimasuka. | ||
| 11月3日でお願いします | |||
| 何時においでになりますか? | nanji ni okosini nalimasu kah? | ||
|
6時でお願いします 6 o'clock,please. | rokujide onegai simasu | ||
| 予約をご希望の日時をおっしゃってください | |||
| 11月3日の夕方6時でお願いします | |||
|
何名様ですか How many? | ¿Para Cua'ntas personas? | ||
|
2人です Two persons. | Para dos. | ||
|
予約を受け付けました I have your reservation. | yoyaku o uketsuke masita | ||
| その日は席が一杯です | sono hi wa seki ga ippai desu | ||
| 別の日はいかがですか? | betsu no hi wa ikaga desuka | ||
| またお電話します | mata odenwa simasu | ||
| 予約を取り消したいのですが | |||
| 予約の人数を変更したいのですが | |||
| 4名を3名にしてください | |||
| 予約時間に30分ほど遅れます | |||
| 予約してある遠藤です | Soy Endo y tengo una mesa reservada. | ||
| 席は予約してありますか? | seki wa yoyaku site alimasu kah? | ||
|
予約してあります I have a reservation. | Tengo una reserva. | テンゴ ウナ レセルバ | yoyaku site arimasu |
|
はい、予約してあります Yes, I have a reservation. | Si, tengo una mesa reservada. | hai yoyaku site arimasu | |
|
席は予約してありません I don't have a reservation. | seki wa yoyaku site arimasen | ||
|
お名前はなんですか? What is your name? | ¿Como se llama? | コモ・セ・ジャモ | onamae wa nan desuka |
| 名前は遠藤と申します | Me llamo Endo. | メ・ジャモ・エンドー | namae wa 〜 to mousimasu |
| 予約の方ですね | |||
| 席はお2階です | |||
|
何名様ですか? How many? | ¿Para Cua'ntas personas? | nanmei sama desu kah? | |
|
4人です。 Four persons. | yonin desu | ||
| 少しお待ちください | sukosi omachi kudasai | ||
| お待たせしました | omatase simasita | ||
| おタバコは吸いますか? | otabacco wa suimasuka | ||
| はい、吸います。 | hai suimasu | ||
| いいえ、吸いません | iie suimasen | ||
| 禁煙席がいいです。 | kin enseki ga iidesu | ||
| お席へご案内します | oseki e goanai simasu | ||
|
ついてきてください Please,follow me. | tuite kite kudasai | ||
| こちらへどうぞ | Por aqui' , por favor. | ポル・アキ・ポル・ファボール | kochira e douzo |
| こちらの席でよろしいですか? | kochilano sekide yolosii desu kah? | ||
| メニューをください | El menu' , por favor. | エル・メヌ・ポル・ファボール | menu o kudasai |
| メニューをどうぞ | Es el menu',por favor. | エス・エル・メヌ・ポル・ファボール | menu o douzo |
| ご注文が決まりましたら呼んでください | |||
| 何になさいますか? | ¿Que' desean tomar? | ケ・デセアン・トマール | Nanini nasaimasuka? |
|
すみません、お願いします Excuse me,Can you help me? | Oiga, por favor. | ||
|
注文をお願いします Order please. | Quisie'ramos pedir. | キシエラモス ペディル | chumon o onegai simasu |
|
ちょっと待ってください Just a moment. | chotto matte kudasai | ||
|
お先にどうぞ Please. | osakini douzo | ||
|
これは何ですか? What is this? | ¿Que es esto? | ケ・エス・エスト | kore wa nan desuka |
|
これはパエジャです This is paella. | Esto es paella. | ||
| これを下さい | Esto, por favor. | エスト ポルファボール | |
| それを下さい | Eso, por favor. | エソ ポルファボール | |
| 分かりました | De acuerdo. | デ アクエルド | |
|
お薦めの料理は何ですか? 何がお薦めですか? |
¿Que' plato me recomienda? ¿Que' me recomienda? |
ケ・プラト・メ・レコミエンダ ケ・メ・レコミエンダ |
osusume no ryouri wa nandesuka? naniga osusume desuka? |
| 今日はこの料理がお薦めです | kyouwa kono ryouri ga osusume desu | ||
| あなたは何を食べますか? | anata wa nani o tabe masuka | ||
| あなたは何が好きですか? | anata wa nani ga suki desuka | ||
| 好き嫌いはありません | suki kirai wa arimasen | ||
| 辛くないものはどれですか? | karaku nai mono wa dore de suka | ||
| パエジャが食べたいなあ | paerya ga tabetai nah | ||
| パエジャにします | Voy a tomar paella. | ボイ・ア・トマール・パエーリャ | paelya ni simasu |
| サラダも食べたいなあ | salada mo tabetai nah | ||
| 魚料理が食べたいなあ | sakana ryori ga tabetai nah | ||
| ヒツジの肉が食べたいなあ | hitsuji no niku ga tabetai nah | ||
| ベーコンをつけてください | Si',tocino,por favor. | シ・トシノ | be e kon o tsukete kudasai |
| こんなに注文すると食べきれないなあ | kon nani cyumon suruto tabekirenai nah | ||
| 肉の焼き加減はどのくらいにしますか? | niku no yaki kagen wa dono kurai ni simasuka | ||
| レアでお願いします | le q de onagai simasu | ||
| 飲み物は何にする? | ¿Que' quiere beber? | ケ・キエレ・ベベル | nomimono wa nanini suru? |
| 飲み物は何になさいますか | ¿Que' desea beber? | ケ・デセア・ベベル | nomimono wa nanini nasaimasuka? |
| どんな種類がありますか? | ¿Que' tipo de bebidas hay? | ケ・ティポ・デ・ベビダス・アイ | don na syurui ga arimasuka |
| ジュースは何がありますか | ¿Que' tipo de zumo hay? | ケ・ティポ・デ・スモ・アイ | jyuusu wa naniga arimasuka |
|
オレンジジュースをください One orange juice,please. | Un zumo de naranja,por favor. | ウン・スモ・デ・ナランハ | orenji jyuusu o kudasai |
|
紅茶をください Tea,please. | koucha o kudasai | ||
| 紅茶にはレモンをつけますか? | koucha niwa lemon o tsukemasuka | ||
|
いいえ、ミルクティーにしてください No,with milk,please. | iie miruku tea ni site kudasai | ||
| 紅茶は今お持ちしましょうか? | koucha wa ima omochi simasyouka | ||
|
はい、お願いします Yes,please. | Si,por favor. | hai onegai simasu | |
| 自由にお取りください | jiyuu ni otori kudasai | ||
| シェリー酒はどう? | |||
| シェリー酒が飲みたいのですが | Quisiera tomar un jerez. | ||
| コーヒーを飲みますか? | koh-hii o nomi masu kah? | ||
| コーヒーの好みは? | ¿Co'mo quiere el cafe'? | コモ・キエーレ・エル・カフェ | |
| ミルクを入れてください | Con leche , por favor. | コン・レチェ・ポル・ファボール | |
| ビールを飲みますか? | bi-i-lu o nomi masu kah? | ||
|
ビールを一杯ください A glass of beer,please. | Una cana~ de cervesa. por favor. | ウナ カニャ デ セルベサ ポルファボール | bi-i-lu o ippai kudasai |
| ビールをいただけますか? | ¿Puede traerme una cerveza,por favor? | プエデ・トラエルメ・ウナ・セルベサ | bi i lu o itadake masuka |
| ビールを2人分ください | |||
| 白ワインをください | De'me un vino blanco,por favor. | デメ ウン ビノ ブランコ ポルファボール | |
|
いいえ、結構です No,thank you. | iie kekkou desu | ||
| お酒はいりません | osake wa ilimasen | ||
| 飲み物はいりません | nomimono wa ilimasen | ||
| ちょっとお聞きしたいのですが? | ¿Puedo hacer una pregunta? | プエド・アセル・ウナ・プレグンタ | chotto okiki sitai no desuga |
| パンはどんな種類がありますか? | pan wa don-na syului ga alimasu kah? | ||
| おいしいパンはどれですか? | oisii pan wa dore desuka | ||
| デザートは何にする? | deza-a-to wa nani ni suru? | ||
| これをお願いします | Esto,por favor. | エスト・ポル・ファボル | Kore o onegai simasu |
| これを2人分お願いします | |||
| 乾杯しましょう | Vamos a brindar. | Kanpai sima syou | |
| 乾杯! | Salud. | Kanpai! | |
| もう一杯同じものをいただけますか? | |||
| 料理がまだ来ないのですが? | ryouri ga mada konai no desuga | ||
| この料理は注文したものではありません | kono ryouri wa chumon sita monodewa arimasen | ||
|
すみません(声掛け) Excuse me. | Disculpe. | ディスクルペ | sumimasen |
| 何かご用ですか? | nanika goyou desuka | ||
| フォークを落としてしまったのですが | |||
| スプーンを取り替えてください | |||
| 小さいスプーンをください | |||
| お皿をもう一枚ください | |||
|
塩をとってください Salt,please. | Pa'seme la sal, por favor. | パセメ ラ サル ポルファボール | sio o totte kudasai |
| これは何という料理ですか? | ¿Co'mo se llama esto? | コモ・セ・ジャモ・エスト | kole wa nan to iu lyouli desu kah? |
| 材料は何ですか? | ¿De que' esta' hecho? | デ・ケ・エスタ・エチョ | zailyou wa nan desu kah? |
| 作り方を教えてください | Ense'ñeme co'mo se hace,por favor. | エンセニェメ・コモ・セ・アセ | tsukulikata o osiete kudasai |
| おいしそうな料理ですね | oisisou na lyouli desune | ||
|
いただきます Yes,please. | Si',por favor. | シ | itadaki masu |
|
とてもおいしいね very tasty. | Esta' muy bueno. | エスタ・ムイ・ブエノ | oisii ne |
|
まあまあです It tasty is a so-so good | ma a ma a desu | ||
|
辛い hot(pungent) | karai | ||
|
甘い sweet. | amai | ||
|
お水をください Water,please. | Un agua,por favor. | ウン・アグア・ポル・ファボル | omizu o kudasai |
| ミネラルウォーターをください | mineral water o kudasai | ||
| おかわりはいかがですか? | ¿Le sirvo otra vez? | レ・シルボ・オトラ・ベス | okawali wa ikaga desu kah? |
| おなかがいっぱいです | Ya estoy lleno(na). | ヤ・エストイ・ジェノ(ナ) | onakaga ippai desu |
| 追加の注文をしますか? | tsuika no chuumon o simasu kah? | ||
| 追加の注文はありますか? | tsuika no chuumon wa alimasu kah? | ||
| 追加の注文をしたいのですが? | tsuika no chuumon o sitai no desu ga | ||
| 何か足りないものはありますか? | Hay algo que le falte? | アイ・アルゴ・ケ・レ・ファルテ? | nanika talinai mono wa alimasu kah? |
| 何か飲み物をいただきたいのですが | nanika nomimono o itadaki tai no desuga | ||
| ラストオーダーは何時ですか? | lasuto o-o-da-a wa na-n-ji desu kah? | ||
| ラストオーダーは9時です | lasuto o-o-da-a wa kuji desu | ||
| にんにくが効いてますね | Tiene mucho ajo. | ninniku ga kiite masune | |
| もう、おなかが一杯ですか | mou onaka ga ippai desu kah? | ||
| まだ食べられますか? | mada tabelale masuka | ||
| これ以上食べられません | kole ijyou tabelale masen | ||
| お酒が効いてきました | osake ga kiite kimasita | ||
| 大丈夫? | daijyoubu? | ||
|
大丈夫です I am out of danger. | daijyoubu desu | ||
|
酔っぱらっちゃいました I get drink. | yoppalacchai masita | ||
| ふらふらで歩けません | fula fula de arukemasen | ||
| ちょっと休ませてください | chotto yasumasete kudasai | ||
|
頭痛がひどいです I have a headache. | zutsuu ga hidoi desu | ||
| 気持ち悪いです | Me siento mal. | メ・シェント・マル | kimochi walui desu |
| 吐きそうです | hakisou desu | ||
|
トイレはどこですか? Where is the rest room? | Do'nde e'sta el cervisio? | toile wa doko desu kah? | |
|
トイレはあちらにあります The rest room is there. | toile wa achila ni alimasu | ||
| お水をお持ちしましょうか? | omizu o omochi simasyou kah? | ||
| 少しよくなりました | Me he mejorado un poco. | メ・エ・メホラド・ウン・ポコ | sukosi yoku nalimasita |
| ごちそう様でした | gochisou sama desita | ||
|
とてもおいしかったです It's very good. | Estaba todo muy rico. | エスタバ・トド・ムイ・リコ | totemo oisikatta desu |
|
とても楽しかったです I had a great time. | Me lo he pasado muy bien. | メ・ロ・エ・パサド・ムイ・ビエン | totemo tanosikatta desu |
|
お勘定をお願いします Bill,please. | La cuenta,por favor. | ラ・クエンタ・ポル・ファボル | okanjyou o onegai simasu |
|
いくらですか? How much. | ¿Cua'nto es? | クアント・エス | ikula desu kah? |
| 支払いはカードでよろしいですか? | ¿Puedo pagar con tarjeta? | プエド・パガル・コン・タルヘタ | sihalai wa ka-a-do de yolosi-i desuka? |
| カードでいいですよ | ka-a-do de ii desuyo | ||
| このカードは使えますか? | kono card wa tsukaemasu kah? | ||
| どこのクレジットカードが使えますか? | dokono credit card ga tsukae masuka | ||
|
ここにサインをしてください Please sign here. | Firme aqui'. | kokoni sain o site kudasai | |
| クレジットカードをなくしました | credit card o nakusi masita | ||
| 財布を忘れてしまいました | saifu o wasulete simaimasita | ||
| 財布を盗まれました | saifu o nusumale masita | ||
| 支払いは現金でお願いします | siharai wa genkin de onegai simasu | ||
| 代金は部屋につけてください | daikin wa heya ni tsukete kudasai | ||
| トラベラーズチェックで支払えますか? | travelers check de siharae masuka | ||
| 計算が違ってませんか? | keisan ga chigatte masenka? | ||
| おつりが違ってます | otsuli ga chigatte masu | ||
| おつりをまだもらってません | otsuli o mada molatte masen | ||
| 代金はもう払いました | daikin wa mou halai masita | ||
| 領収書をください | El recibo,por favor. | エル・レシボ ポルファボール | ryousyuu syo o kudasai |
|
ありがとうございました Thank you very much. | aligatou gozai masita | ||
| また、ご来店ください | mata golaiten kudasai | ||
| タクシーを呼んでください | takusi o yonde kudasai | ||
| 料理はどれもおいしかったよ | lyouli wa dolemo oisikattayo | ||
| 今日は、どうもありがとう | kyouwa doumo aligatou | ||
| この次はどこのお店に行こうか? | kono tsugi wa dokono omise ni ikouka? | ||
| メキシコ料理のお店に行こうよ | mekisiko lyouli no omise ni ikouyo | ||
|
そうだね Yes,please. | soudane | ||
| ペルーの料理もいいよ | peru no lyouli mo ii yo |