印刷して利用できるようにサイズを大体そろえました. 主として参考にした文献は, 「参考文献・資料: ハンガリー語関係」にまとめてあります.
挨拶:
| A: | おはよう. | J
reggelt. |
| A: | こんにちは. | J
napot. |
| A: | こんばんは. | J
est t. |
| A: | おやすみなさい. | J
jszak t
k v nok. |
| A: | どうぞ宜しく. | rvendek. |
| A: | さようなら. | Viszontl t sra. |
| さようなら(その2). | Viszontl t sra. |
買物(英語が通じるかどうかを聞く場合):
| A: | あのー,すいません. | K rem. |
| 店員F: | いらっしゃいませ.
何かご入用ですか? |
J
napot k v nok!
Tess |
| A: | 英語を話せますか? | Besz l
Angolul? |
| 店員F: | いいえ. | Nem. |
| 店員M: | あなたは日本人ですか? | n
jap n? |
| A: | ええ.日本人です. | Igen. Jap n
vagyok. |
| 旅行中です. | Turista vagyok. | |
| 店員M: | あのー,
ハンガリー語は話せますか? |
Bocs nat!
Besz l magyarul? |
| B: | ええ,少しだけ話せます. | Igen, egy kicsit. |
| ハンガリー語を少し話せます. | Besz lek
egy kicsit magyarul. |
買物(店員が名前を尋ねる場合):
| 店員M: | お名前を伺えますか? | K rem
a nev t. |
| お名前は? | Hogy h vj k?
Mi a neve? |
|
| B: | 私の名前は鈴木です. | Suzuki vagyok.
Suzuki h A nevem Suzuki. |
| 店員M: | (仕事は)何をしてますか? | Mivel foglalkozik?
Mi a foglalkoz |
| B: | 会社で働いています. | Adja meg a c m t,
k rem. |
買物(トイレを借りようとしたが会話がわからない場合):
| A: | あのー,すいません. | K rem. |
| 店員: | いらっしゃいませ. | J
napot k v nok! |
| A: | トイレはどこですか? | Hol a mosd . |
| 気分が悪いのです. | Rosszul rzem
magam. |
|
| 男性用 | f rfi |
|
| 店員: | (早口でわからない) | −−−−− |
| A: | わかりません(理解できません). | Nem rtem.
|
| もっとゆっくり話して下さい. | Besz ljen
lassabban, k rem.
Besz |
|
| ここに書いてください. | rja
ezt le ide, k rem. |
|
| B: | すみませんが,トイレはどこですか? | Bocs nat,
hol van a WC? |
| 女性用 | n i |
|
| 店員: | あそこです. | Ott van. |
| B: | どうもありがとうございます. | K sz n m
sz pen. |
| 店員: | どういたしまして. | K rem. |
買物(値切る場合):
| A: | あのー,すいません. | K rem. |
| 店員: | いらっしゃいませ.
何かご入用ですか? |
J
napot k v nok!
Tess |
| A: | ちょっと見ているだけです. | Csak n zel d m. |
| これは何ですか? | Mi ez? | |
| 店員: | おいしいリンゴです. | Ez finom alma. |
| A: | いくらですか? | Mennyibe ker l? |
| 店員: | 1万5千フォリントです. | Tizen tezer
forintba. |
| A: | 本当? | Igaz n?
または T nyleg? |
| 大き過ぎます. | Ez t l
nagy. |
|
| もっと安いのは有りますか? | Van olcs bb
is? |
|
| まけてくれませんか. | Nem tudna rengedm nyt
adni? |
|
| 店員: | 300フォリントです. | H romsz z
forintba. |
| A: | 高いなあ. | Ez t l
dr ga. |
| まけてよ. | Nem lehetne olcs bban? |
|
| それでいいです. | Rendben van. | |
| それを買います. | Megveszem. | |
| いりません. | Nem, k sz n m. |
|
| 出直します. | K s bb
visszaj v k. |
買物(クレジットカードを使う場合):
| A: | あのー,すいません. | K rem. |
| 店員: | いらっしゃいませ. | J
napot k v nok! |
| A: | 民族音楽のテープは
ありますか? |
Van magyar n pizene
kazett juk? |
| 店員: | これはどうですか? | Ez megfelel? |
| A: | クレジットカードは
使えますか? |
Elfogadnak hitelk rty t? |
| 店員: | いいえ. | Nem. |
| A: | わかりました. | rtem. |
| トラベラーズチェックを扱っ
ていますか? |
Utaz si
csekket is
elfogadnak? |
|
| 店員: | はい. | Igen. |
| いいでしょう.
それを頂きます. |
J ,
akkor megveszem. |
通りで人にぶつかった場合:
| A: | ごめんなさい. | Bocs nat. |
| B: | (早口でわからない) | −−−−− |
| A: | ちょっと待って下さい. | Egy pillanat, k rem! |
| もう一度言ってください. | Nem mondan
m g egyszer? |
|
| B: | 何ともないですよ. | Nem t rt nt
semmi. |
レストラン(店に入るまで):
| A: | こんばんは. | J
est t. |
| 今,食事できますか? | Kaphatok most enni? | |
| 店員: | はい. | Igen. |
| A: | 正装しなければなりませんか? | Esti lt z k
sz ks ges? |
| 店員: | ネクタイを着用してください. | K ss n
nyakkend t, k rem. |
| B: | わかりました. | rtem. |
レストラン(見せに入ってから注文するまで):
| A: | こんばんは. | J
est t. |
| 店員: | こんばんは.こんばんは. | Kezics kolom!
J napot, uram! |
| A: | この席空いていますか? | Szabad ez a hely, k rem. |
| 店員: | こちらがお席です. | Ez az asztal az n k . |
| A: | ありがとう. | K sz n m. |
| メニューをお願いします. | Az tlapot
legyen sz ves.
K |
|
| 注文をお願いします. | Rendelni szeretn k. |
|
| あっさりしたのはどれですか? | Melyik k nnyebb
tel? |
|
| 自慢料理は何ですか. | Mi az tterem
specialit sa? |
レストラン(食事中・食事後):
| A: | 乾杯! | Eg sz gedre! |
| 水をお願いします. | K rek
egy poh r vizet! |
|
| お勘定を持ってきてください. | K rem
a sz ml t. |
|
| 全部でいくらですか? | Mennyi lesz sszesen? |
|
| 店員: | 1万5千フォリントです. | Tizen tezer
forintba ker l. |
| A: | とってもおいしかったです. | Nagyon j .
Nagyon finom volt. |
| ありがとう. | K sz n m. |
移動(切符を買う):
| A: | ここはどこですか. | Hol vagyok most? |
| B: | デブレツェンです. | Debrecenben. |
| A: | 地下鉄の駅はどこにあり
ますか. |
Bocs nat!
Hol van a Metro meg ll ? |
| B: | たぶん. | Lehet. または Tal n. |
| あそこです. | Ott van. | |
| A: | どうもありがとう. | K sz n m
sz pen. |
| A: | ブダペストまでの切符を
一枚ください. |
Egy jegyet k rek
Budapestba. |
| 運賃はいくらですか? | Mennyibe ker l
a jegy? |
|
| C: | 300フォリントです. | H romsz z
forintba. |
| A: | 改札口はどこですか? | Hol van a bej rat
a peronra? |
| 入口はどこですか? | Hol van a bej rat? |
|
| 出口はどこですか? | Hol van a kij rat? |
|
| この車両はケチケメートに
行きますか? |
Ez a kocsi Kecskem tre
megy? |
移動(列車のなかで):
| 車掌: | こんにちは,切符をお願い
します. |
J
napot, a jegyeket k rem. |
| A: | どうぞ. | Tess k! |
| 車掌: | どちらへ行かれますか? | Hova utazik? |
| A: | ウィーンです.知人の所へ
行くんです. |
B csbe,
egy ismer sh z
megyek. |
| 車掌: | わかりました. | rtem. |
| ハンガリーへは戻ってこられ
ますか? |
Visszaj n
Magyarorsz gra? |
|
| A: | ええ,戻って来ます. | Igen, visszaj v k. |
| 何時にウィーンに着きますか? | Mikor rkez nk
B csbe? |
|
| 車掌: | 5時半です.よいご旅行を! | F l
hatkor. J utaz st! |
| A: | どうも. | K sz n m. |
緊急事態:
| A: | 助けて. | Seg ts g! |
| A: | 泥棒!捕まえて! | Tolvaj! Fogj k
meg! |
| A: | 警察はどこですか? | Hol van Rend rs g. |
観光:
| マルギット島へはどう
行けばいいですか? |
Hogyan jutok el a Margitszigefre? |
| バルトーク記念館へ行きたい. | Szeretn k
elmenni a Bart k
B |
| 入場料はいくらですか? | Mennyi a bel p d j? |
| 無料です. | Ez a t rk p
ingyenes. |
| パンフレットを下さい. | Kaphatn k
egy ismertet t
? |
| 生演奏がありますか? | Zenekar j tszik? |
| ここで写真を撮っても
いいですか? |
Szabad itt fenykepezni? |
| フラッシュをたいても
いいですか? |
Szabad itt vakut haszn lni? |
その他:
| 貴重品をお願いします. | K rem
az rt kt rgyaimat. |
| 貴重品を預かって下さい. | Itt hagyhatn m
meg rzesre az
|
| ピアノで一曲弾く | zongor n
j tszik |
| このサラダを100gください. | K rek
10(t z) dek t
ebb l a
sal |