会話の記録



ホームに戻る / 「ハンガリー語」に戻る / 次のパ−トに進む


はじめに

 これは,会話の様子を実際に収録したものです.ハンガリー語を習いたい人の参考になればと思い,掲載しました.のマークをクリックすると音が出ます.また,文中の「???」とかかれているのは,良く聞き取れなかった部分です.どなたか教えていただけると助かります.また,間違いもどんどん指摘してほしいと思います.

 なお,サウンド・ファイル・ナンバーは私の管理用に付けたものです.途中が抜けたりしていますが,無視して下さい.各ファイルは時間順に並んでいます.




シティラマツアーにて

Sound file No.01: 漁夫の砦の物売りおばさん達

 「漁夫の砦」に上がると,刺繍などを売っているおばさん達がいた.その人達の前をシティラマツアーのガイドのおばさんが通る時にかけた言葉.

Bocsnat, ???, bocsnat. ごめんなさいよ,???,ごめんなさいよ.




Sound file No.02: 有料トイレ

 「漁夫の砦」の近くのトイレの中に入ると料金徴収のおじさんが座っていた.利用者はお金を払って男性用と女性用のトイレにそれぞれ別れる仕組み.誰かがチップの料金を確認したのだろう.おじさんは「はい」と答えていた.それにしても,ずっとトイレの中にいるのは嫌にならないのだろうか.

Igen. はい.




Sound file No.04: 王宮を離れる際の会話

 ツアーガイドのおばさんが,私のハンガリー語勉強メモを見て,幾つかの文を読み上げた.

J napot. こんにちは.
J reggelt. おはよう.
Mindent belevve mennyi ideig tarathat as t? 全部でどのぐらい時間がかかりますか?
bejrat a peronra 改札口
bejrat 入口
kijrat 出口
csomagmegrz 手荷物一時預かり所
Mennyi a viteldj a repltrre? 空港までいくらぐらいですか?

 私が「どうぞ宜しく」と言った.

rvendek. どうぞ宜しく.




コダーイ記念博物館にて

Sound file No.06: コダーイ記念博物館の場所を尋ねる

 二人のおばさんにコダーイケレンドの場所を聞いた.本当はコダーイ記念博物館の場所を聞こうとした.しかし,間違ってコダーイ・ケレンドの場所を聞いてしまった.聞いた場所がコダーイ・ケレンドだったので,ここだよ,という返事が返ってきた.

道を尋ねる(A:おばさん達)

Bocsnat, bocsnat. Hol van a Kodly krnd? すいません,すいません.コダーイ広場はどこですか?

Kodly krnd ez. ここがコダーイ広場だよ.

(ジェスチャーで「ここ?」と下を指さす) (ここ?)

Igen. ええ.

, ksznm. あ〜,どうもありがとう.

Szvesen. どういたしまして.

Ksznm. ありがとう.




Sound file No.07: パイオニアのカーオーディオ店

 コダーイ記念博物館の場所を尋ねるためにカーオーディオ店に入った.日本のパイオニア製のものばかりあつかう店だった.中に入ると若い男性が電話をしていた.「はい」と言っていた.

Igen. はい.

 電話が終わったので,コダーイ記念博物館の場所を聞いた.店員はその存在を正確には知らなかったようだった.奥の方にいる人にも聞いてくれた.以下は,その途中からの会話.

パイオニアの店にて

Hol van a bejrat? (博物館の)入り口はどこですか?

店員

(英語で)Opposit side. (道路の)向こう側です.

, beszl Angolul? あ〜,英語を話せるんですか?

店員

???, yes. ???,はい.




Sound file No.08: コダーイ記念博物館の受付

 コダーイ記念博物館の玄関に到着した.扉が閉まっているので呼び鈴を鳴らして入る.

呼び鈴を鳴らして入る(B:博物館の女性)

(呼び鈴を押す) (「おおーっ」と驚く)

(ドアを開けてくれる)  

Krem. どうも.

Krem. どうも.

J napot kvnok. Tessk. いらっしゃいませ.どうぞ.

 中に入るとすぐに扉を閉めてくれる時の音がした.受付で入場券を二枚頼んだ.

入場券を二枚頼む

(扉を閉めてくれる音がする)  
Kett. 2枚ください.

 博物館には係の人の知り合いの人がいた.ちょうど帰るところだったのか,「シア」と言って帰ってしまった.

Szia! じゃあね.

 係のおばさんからカバンをハンガーに掛けるように勧められた.しかし,貴重品があったので「結構です」と答えた.

Nem, ksznm. 結構です.

 館内を案内してくれる女性に「英語は話せますか」と聞いた.「いいえ」というようなジェスチャーと共に何か言ったがそれは不明.とにかく話せないことだけはわかった.

英語が話せるのか尋ねた(B:博物館の女性)

Beszl Angolul? 英語は話せますか?

??? ???

 「あなたはハンガリー語を話すのですね」というようなことを聞かれたので「ちょっとだけ」と答えた.

Egy kicsit. ちょっとだけ.

 写真を撮ってはいけないといわれたようだが,正確にはわからない.

Fenykep ??? 写真 ???




Sound file No.09: 博物館の見学(楽譜)

 博物館の内部に進んでいろんな物を見学した.コダーイの直筆の楽譜も展示されていた.

コッタ(楽譜) (B:博物館の女性)

Kotta? 楽譜?

Kotta. Igen. 楽譜です.ええ.




Sound file No.10: 民族舞踏

 展示してあるものを見て「民族舞踏」とつぶやくと,博物館の女性も呼応してくれた.

民族舞踏(B:博物館の女性)

Nptnc. 民族舞踏.

Nptnc. Igen. 民族舞踏.ええそうです.




Sound file No.11: ケチケメート

 博物館の女性がいろいろ説明している中で,ケチケメートという言葉が聞こえた.ちなみに,できるだけハンガリー語に忠実に発音すると,「ケチケミート」と発音する.

Kecskemt. ケチケメート.




Sound file No.12〜16: CDと絵葉書の購入

 一通り見学を終えて受け付けに戻った.CDと絵葉書を販売してたので,幾つか買うことにした.私が「これでいいですよね」というように確認したら,受け付けの女性は「はい」と答えた.

Igen. はい.

 絵葉書を選んでいるとき,セットになっているものを勧められた.ばら売りの方では手に入らないものがあるそうである.「これはありません」と言っていた.なお,このセンテンスだけはSound file No.16のものである.編集の都合でわけられたが,ここに位置付けられる.

Ez nincs. これはありません

 全部あわせての値段を聞いた. この時購入したCDの金額は16400フォリントだった.

料金(B:博物館の女性)

Mennyibe kerl? いくらですか.
??? ???(料金を言っているようだが不明)

 何かを確認した時に「はい」と答えてくれた.

Igen. はい.

 買いおわってから受け付けの女性が「どうもありがとうございます」と言った.

Ksznm szpen. どうもありがとうございます.

 私達も出てゆく時に挨拶した.

CD等を買い終わって出てゆく(B:博物館の女性)

Ksznm. どうもありがとう.
Szvesen. どういたしまして.

 ところが,帰ろうとしたら,来所者名簿を見つけた.そこで,すぐには帰らずにそれを眺めた.また,トイレを借りることにした.

トイレを借りる(B:博物館の女性)

Bocsnat! Hol a mosd. Ni... すみません.トイレはどこでしょうか?女性用の...
Tessk. どうぞ.







ホームに戻る / 「ハンガリー語」に戻る / 次のパ−トに進む