日本人は言葉を省略するのが好きな民族ですね。「合コン」「スケボー」「デジカメ」など言葉を単純に縮めたものや「ちびT」「万券」「原チャリ」などちょっとひねったもの、古くは「ビフテキ」「レスカ」「アイミティー」なんて死語もありますね。アメリカ人に「ジミヘン」って言って通じないのを不思議に思った事もあります。
言葉の省略は日本語の特性上容易なのかもしれませんが、日本人は言葉を作るのが好きかもしれません。じゃんじゃん新しい言葉が出来てくるから死語が多いのも仕方ないし、その言葉の選択で年代がバレたりもします。
イミダスという辞書がありますが読んでみると結構面白いです。以前に「チェルノブイリ:(意味)ビキニよりも露出の多い水着のこと」なんていうのもありました。でも、そんな言葉使ってる人見たこと無いですけどね。さらに露出の多い水着に「東海村」なんて項目が加わらなければいいんですが。
それなのになんで携帯電話は「携帯」なんでしょうかね。「携帯持った?」なんてヘンな日本語だと思いませんか。得意の省略で「携電」でもよかったし、普通に「電話」でも良かったと思います。これでは携帯ラジオや携帯灰皿の立場がないじゃないですか。
PHSには「ピッチ」って言う愛称があったし、PHSだって立派な通称です。それにPHSだって携帯電話ですよね。それなのに携帯電話とPHSを区別しなければならないのは携帯電話に通称が無いからだと思います。
現在の携帯電話は市民権を得て日常生活に無くてはならないアイテムとされてしまったのだから、この際ちゃんと名前を付けてあげたら良いと思います。それなのにうまい通称が出来なかったのは「ウォークマン」「ホチキス」「ゼロックス」みたいに登録商標が通称になっちゃうケースもあったから、格メーカーが慎重になっちゃったのかもしれませんね。でもステキな通称だったらいいけど「携帯くん」は勘弁して欲しいなあ。
携帯の他にもう一つ、つまらない通称で呼ばれつづけてるモノを思いつきました。
「定期」ってなんですか? これもかなりヒドくないですか。
意味さえ通じれば良いのですが、「携帯と定期持った?」なんて日本語として気持ち悪く感じたりもします。
慣らされるって凄いパワーですね。